Ghost of Tsushima : Chad Stahelski veut faire un film en langue japonaise avec un casting japonais

Ghost of Tsushima : Chad Stahelski veut faire un film en langue japonaise avec un casting japonais

L’adaptation cinématographique de Ghost of Tsushima devrait avoir un casting entièrement japonais et être filmée en japonais.

Inspiré du travail du réalisateur légendaire Akira Kurosawa, Ghost of Tsushima sera aussi précis que le récit exclusif PlayStation de Sucker Punch de l’ère Kamakura :

C’est un film historique fantastique. Cela se fait par rapport à Kurosawa-san, qui est probablement l’une des 5 personnes les plus influentes de ma vie en matière de cinéma. C’est l’occasion de pousser la technologie et les gens vers l’histoire éternelle. C’est une histoire mythologique typique sur la confrontation entre le bien et le mal, la découverte de l’homme, la vision de la façon dont il change le monde ou le monde le change. Ce sont toutes les choses de Joseph Campbell que vous aimez dans l’histoire. Vous ajoutez bien sûr à cela qu’on m’a dit que je suis un peu fétichiste des samouraïs, ce qui est probablement vrai pour les mangas, les anime et autres. Je pense donc que si nous le faisons bien, ce sera visuellement époustouflant. Cela est dû au caractère. Il y a de la place pour l’action et l’esthétique.

Le réalisateur de #GhostOfTsushima, Chad Stahelski, veut tourner en japonais avec un casting japonais [Exclusif]

Stahelski nous a également expliqué pourquoi il voulait faire le film et pourquoi il pense que le public américain verra le film en japonais. https://t.co/MvFPC7t2XL

– Collisionneur (@Collider) 12 août 2022

Le seul film japonais pour Ghost of Tsushima

Le réalisateur Chad Stahelski a pour ambition de créer une adaptation authentique et captivante de Ghost of Tsushima :

Nous essaierons de rester les mêmes jusqu’à la fin. En d’autres termes, les Mongols envahissant l’île de Tsushima sont une chose japonaise. Tous les acteurs seront japonais afin de proposer un film en japonais. Sony s’engage pleinement à nous soutenir dans cette affaire. Je vais au Japon depuis que j’ai 16 ans. J’aime le pays, j’aime les gens, j’aime la langue. J’ai essayé de réaliser non seulement dans ma propre langue, mais aussi dans une langue étrangère, et de changer mon état d’esprit culturel pour mettre tout cela d’une manière cool que le public occidental aime toujours.

Le Fantôme de Tsushima, l’art du cinéma japonais à l’étranger

Proposant un film en langue japonaise avec un casting japonais pour Ghost of Tsushima, Chad Stahelski se rend compte qu’il peut déstabiliser le public, pas l’attirer. Cependant, il est convaincu que les mentalités ont changé ces dernières années, en partie grâce au succès de Squid Game ou Parasite :

Personne ne me donnera 200 millions de dollars pour faire un film de pointe sans parler anglais. Je comprends. Je dois donc être intelligent et trouver ce qui est le mieux pour la licence et le studio, tout en obtenant ce que je veux et en faisant quelque chose d’épique. Encore une fois, c’est un grand défi. Et nous entrons dans une période où je pense que oui. Je lis des sous-titres toute la journée. Et je pense que l’Amérique en général, ou du moins le public occidental en général, s’y habitue de plus en plus à cause de l’influence de Netflix et d’autres diffuseurs de streaming, où nous obtenons beaucoup plus de contenu dans le monde. Vont-ils apparaître dans les salles pour cela? Je parie que oui, si tout le reste est là. Je pense que ça pourrait me faire mal ou à la licence si on perd dans tous les cas (visuellement c’est pas top, l’action est correcte ou l’histoire est incompréhensible). Écouter,

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *